7 de nov. de 2014

Partículas 3

♥  Partículas ♥ 

한테/ 한테서 (informal)
에게/ 에게서 (formal)
께 (honorífico)


한테 [han.te] e 한테서 [han.te.seo]

Usamos essa estrutura:
- apenas na fala;
- com pessoas da mesma idade ou mais nova;
- com pessoas de nível hierárquico igual ou inferior;
- junto a substantivos concretos e que tem vida (ex: pessoas, animais).


1. -한테 [han.te]
Anexamos esta partícula depois do substantivo para dar o significado de preposição 'para'.

저 한테 [jeo hante] = para mim
친구 한테 [chingu hante] = para o amigo

Exemplos
너한테 할 말이 있어
[neo hante hal mari isseo]
Eu tenho algo a dizer para você

아무한테 말하지 않겠습니다
[amu hante malhaji angesseumnida]
Eu não vou contar para ninguém.

나한테 거짓말했어요?
[wae na hante geojimal haesseoyo?]
Por que você mentiu para mim?

사람한테 전화했어요
[geu saram hante jeonhwahaesseoyo]
Eu liguei para ele (aquela pessoa)

Para substantivos concretos e que não tem vida (ex: lugares), usamos a partícula 에.

회사 전화했어요
(Hoesa-e jeonwahaesseoyo)
Liguei para a empresa.



2. -한테서 [han.te.seo]
Anexamos essa estrutura ao lado do substantivo para dar o significado de preposição 'de' (origem).

저 한테서 [jeo hanteseo] = de mim (para alguém)
친구한테서 [chingu hanteseo] = de um amigo (para alguém)

친구한테서 전화가 받았다.
(chingu hanteseo jeonhwaga badatta)
Recebi ligação de um amigo.

토니한테서 을 받았어요
(Tonihanteseo chaegeul badasseoyo)
Recebi um livro de Toni.

에게  / 에게서
[ege / egeseo]
Usamos essas estruturas:
- apenas na escrita;
- em discursos formais;
- com substantivos concretos e que tenham vida (pessoas ou animais).


1. -에게 [e.ge] = 'para' alguém
Anexamos esta partícula depois do substantivo para dar o significado de preposição 'para'.

친구에게 (chingu-ege) = para o amigo
너에게 (neo-ege) = para você
동생에게 (dongsaeng-ege) = para o irmão

Exemplos de frases
제가 친구에게 을 주었어요
(jega chingu-ege chaegeul ju'eosseoyo)
Eu dei o livro para um amigo

저에게 말해주세요
(jeo-ege malhae juseyo)
Por favor, fale para mim.


2. -에게서 [e.ge.seo] = 'de' alguém 
Anexamos essa estrutura ao lado do substantivo para dar o significado de preposição 'de' (origem).

과장님에게서 선물을 받았다
(gwajannim-egeseo  seonmureul badatta)
Eu recebi um presente do chefe.

엄마에게서 편지를 받았다
(eomma-egeseo pyeonjireul badatta)
Eu recebi uma carta da minha mãe.


3. -게 (ge) 
~ forma contraída de 에게.
~ esta forma é usada apenas em algumas palavras que terminam em vogais, como  내 (nae), 네 (ne) ou  제 (je).


Partícula honorífica -께 [kke]

- Comumente usada em ambientes de trabalho quando falamos com os nossos superiores. 
- Usamos o 께 quando a pessoa a quem nós estamos dando algo tem grande importância para nós. (ex: mãe, pai, avô, avó, professor, etc).
- É a forma honorífica da partícula 에게

부모님께  (mumonim-kke) = para os pais
사장님께 (sajannim-kke) = para o presidente

Exemplo:
아버지 선물을 드렸다)
(abojikke seonmureul deuryeotta)
Eu dei um presente para o meu pai.



Fonte:
www.learnkoreanlp.com
www.howtostudykorean.com

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Newer Posts Older Posts Home